Случилась эта история лет 10 назад.
Работал я тогда начальником компьютерной лаборатории в одной известной фирме. Фирма эта была также ближневосточным сервисным центром очень популярного компьютерного бренда, с этого, собственно. все и началось!
В один из дней обратился в фирму китайский инженер-строитель, работающий в английской строительной фирме, которая выполняла какие-то работы в хайфском порту. В лэптопе китайца сгорел жесткий диск. Диск ему поменяли, но тут встал вопрос – а что с операционной системой? Китаец хотел WINDOWS на китайском!!! Мы связались с производителем и нам быстренько скинули через интернет диск с китайской операционной системой. Я вручил китайцу диск, но он сказал, что сам не умеет ставить WINDOWS. Как вы понимаете, я китайский не знаю, но начальство сказало “надо!!!!” Китаец абсолютно не знал иврит, но на английском говорил даже лучше меня. Он и предложил, что будет переводить мне с китайского все, что пишет установочный мастер WINDOWS, и мы начали процесс установки.
Тот, кто ставил эту операционную систему, хорошо знает, что процесс этот не быстрый. И мы с китайцем беседовали “за жизнь”, благо парень оказался общительным. И он рассказал мне, закончил обучение в Англии и сейчас находится на практике. Что его специализация – гидротехническое строительство и что он мечтает вернуться в Китай и строить там мосты и плотины, но пока уже два года работает в Хайфе с бригадой… румынских строителей, и что, даже, немного выучил румынский.
На этих словах я ему рассказал, что я приехал из Молдавии (не вдаваясь в геополитические тонкости, я объяснил ему, что Молдавия – это Советская Румыния, что, впрочем, не далеко от истины). Ну и, конечно, я сказал китайцу, что тоже немного знаю румынский. И мы, шутя, перешли с английского языка на румынский! Проговорив на румынском несколько минут, мы “вернулись” к общепонятному английскому, а тут и установка закончилась. Вежливый китаец сердечно поблагодарил меня и начальство и отправился в Хайфу. А я, в текучке и запарке, уже через полдня и думать о нем забыл.
Дня через два вызывает меня к себе хозяин фирмы (он же и ее управляющий) и говорит:
— Что же ты не рассказал, что знаешь китайский язык?
— Я? Китайский? Не знаю я китайский… я на иврите с трудом!
— Да не ври. Я точно знаю, что ты китайский знаешь!
— Откуда ты это взял?
— Ты с китайцем-строителем на китайском говорил.
— Нет, что ты, мы с ним на английском говорили.
— И на английском и на китайском!
Ситуация складывалась комичная и непонятная. Но все быстро прояснилось.
У нас в лаборатории работали двое молодых ребят-эфиопов. В компьютерах они не разбирались, но менять аккумуляторные батареи в UPS-ах могли, этим они и занимались. И в тот день, когда я у себя в кабинете устанавливал с китайцем операционную систему на его лэптоп, они как раз работали прямо у открытых дверей моего кабинета. Они невольно слышали нашу беседу и когда мы с английского перешли на румынский… ну что, по вашему, должны были подумать эфиопы? Они знали, что это не русский язык (русскому, особенно мату, наши ребята научили их быстро), знали, что это не иврит и не английский. Ну на каком еще языке могут говорить русский и китаец в Израиле, если это не иврит, не английский и не русский? Они логично предположили. что это китайский! Видимо в далекой своей Абиссинии они никогда не слышали ни китайцев, ни румын:)
Восхищенные своим начальником-“полиглотом”, они рассказали об этом секретаршам, девочкам из отделов продаж и бухгалтерии. Так это и дошло до управляющего, который был несказанно рад тому, что в фирме появился кто-то, владеющий языком партнеров по бизнесу!
А меня еще долго дразнили “китайцем”, и с улыбкой просили перевести китайские иероглифы на иврит:)
Kommentare